Demi Lovato {Street Team} Portugal
Bem-vindo/a ao primeiro e maior fórum da Demi Lovato em Portugal.
Regista-te ou faz login!
Demi Lovato {Street Team} Portugal
Bem-vindo/a ao primeiro e maior fórum da Demi Lovato em Portugal.
Regista-te ou faz login!
Demi Lovato {Street Team} Portugal
Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.



 
InícioPortalÚltimas imagensRegistarEntrar

 

 Crítica: Traduções da Disney

Ir para baixo 
+29
,Ady.Lovato
siri.J
Ritinha
Pipa
muffinjs
mgoulart
Robin
penny.
Inês Fialho
joana
jonnymacarrony
ana f
jjinez;
josephiie.
P&V
carolina.
Bia
macy.
effy
elyon
Van Persie
cát.
sóniia.
márta
sally
Mushie
ana.nj
maggie
a danie.
33 participantes
Ir à página : Anterior  1, 2, 3
AutorMensagem
Carolz
So Random
So Random
Carolz


Feminino
Número de Mensagens : 3960
Idade : 30
Emprego/Lazer : Belieber
Música Preferida : Got Dynamite

Crítica: Traduções da Disney - Página 3 Empty
MensagemAssunto: Re: Crítica: Traduções da Disney   Crítica: Traduções da Disney - Página 3 EmptyQui Set 10, 2009 6:52 pm

Convidad escreveu:
eu já ouvi a voz dos jonas portuguesas. know what? it sucks.
concordo com tudo danie.

se as coisas sao feitas em alemão, em ingles, em frances, em chines, porque é que não hão-de ser mostradas como são?
PARA ALGUMA COISA EXISTEM AS LEGENDAS Rolling Eyes
Ir para o topo Ir para baixo
http://www.twitter.com/CM_Bieber
josephiie.
Admistração
josephiie.


Feminino
Número de Mensagens : 8733
Idade : 27
Emprego/Lazer : road trippin'
Música Preferida : On The Line

Crítica: Traduções da Disney - Página 3 Empty
MensagemAssunto: Re: Crítica: Traduções da Disney   Crítica: Traduções da Disney - Página 3 EmptyQui Set 10, 2009 6:53 pm

Carolz escreveu:
Convidad escreveu:
eu já ouvi a voz dos jonas portuguesas. know what? it sucks.
concordo com tudo danie.

se as coisas sao feitas em alemão, em ingles, em frances, em chines, porque é que não hão-de ser mostradas como são?
PARA ALGUMA COISA EXISTEM AS LEGENDAS Rolling Eyes
exactamente, não querem incentivar os miúdos a ler? .__.
Ir para o topo Ir para baixo
http://twitter.com/wesanglovestory
Carolz
So Random
So Random
Carolz


Feminino
Número de Mensagens : 3960
Idade : 30
Emprego/Lazer : Belieber
Música Preferida : Got Dynamite

Crítica: Traduções da Disney - Página 3 Empty
MensagemAssunto: Re: Crítica: Traduções da Disney   Crítica: Traduções da Disney - Página 3 EmptyQui Set 10, 2009 7:02 pm

josephiie jay. escreveu:
Carolz escreveu:
Convidad escreveu:
eu já ouvi a voz dos jonas portuguesas. know what? it sucks.
concordo com tudo danie.

se as coisas sao feitas em alemão, em ingles, em frances, em chines, porque é que não hão-de ser mostradas como são?
PARA ALGUMA COISA EXISTEM AS LEGENDAS Rolling Eyes
exactamente, não querem incentivar os miúdos a ler? .__.
ora ai está tanta preocupaçao com a educação mas depois nao fazem por isso, o melhor é processar a disney Razz
Ir para o topo Ir para baixo
http://www.twitter.com/CM_Bieber
penny.
Kiss Me, Like You Mean It
Kiss Me, Like You Mean It
penny.


Feminino
Número de Mensagens : 1927
Idade : 29
Emprego/Lazer : Watch Gossip Girl.
Música Preferida : Catch Me

Crítica: Traduções da Disney - Página 3 Empty
MensagemAssunto: Re: Crítica: Traduções da Disney   Crítica: Traduções da Disney - Página 3 EmptyQui Set 10, 2009 9:56 pm

sim, é melhor processar a disney x)
Ir para o topo Ir para baixo
http://twitter.com/penny_02
kokizico
Got Dynamite
Got Dynamite
kokizico


Masculino
Número de Mensagens : 2484
Idade : 26
Emprego/Lazer : o que me vier à cabeça
Música Preferida : Here We Go Again

Crítica: Traduções da Disney - Página 3 Empty
MensagemAssunto: Re: Crítica: Traduções da Disney   Crítica: Traduções da Disney - Página 3 EmptyQui Set 10, 2009 10:54 pm

josephiie jay. escreveu:
Carolz escreveu:
Convidad escreveu:
eu já ouvi a voz dos jonas portuguesas. know what? it sucks.
concordo com tudo danie.

se as coisas sao feitas em alemão, em ingles, em frances, em chines, porque é que não hão-de ser mostradas como são?
PARA ALGUMA COISA EXISTEM AS LEGENDAS Rolling Eyes
exactamente, não querem incentivar os miúdos a ler? .__.
ora agora é que vocês disseram tudo
Ir para o topo Ir para baixo
Van Persie
Something About You is so Addictive
Something About You is so Addictive
Van Persie


Masculino
Número de Mensagens : 773
Idade : 32
Música Preferida : Catch Me

Crítica: Traduções da Disney - Página 3 Empty
MensagemAssunto: Re: Crítica: Traduções da Disney   Crítica: Traduções da Disney - Página 3 EmptySex Set 11, 2009 11:52 am

Oh pah...nós queixamo-nos disto mas ver canais espanhois e alemaes eles até os filmes para maiores de 16...tudo mas mesmo tudo poe na sua lingua dublado --
Por isso ainda somos uns priveligiados..
Ir para o topo Ir para baixo
Carolz
So Random
So Random
Carolz


Feminino
Número de Mensagens : 3960
Idade : 30
Emprego/Lazer : Belieber
Música Preferida : Got Dynamite

Crítica: Traduções da Disney - Página 3 Empty
MensagemAssunto: Re: Crítica: Traduções da Disney   Crítica: Traduções da Disney - Página 3 EmptySex Set 18, 2009 2:09 pm

epah entao nao tinham inventado as legendas :S:S
Ir para o topo Ir para baixo
http://www.twitter.com/CM_Bieber
Nicholas;
Brand New Day
Brand New Day
Nicholas;


Feminino
Número de Mensagens : 71
Idade : 29

Crítica: Traduções da Disney - Página 3 Empty
MensagemAssunto: Re: Crítica: Traduções da Disney   Crítica: Traduções da Disney - Página 3 EmptySáb Set 26, 2009 1:09 am

Concordo plenamente.
Odeio ver a série dos Jonas no dc português, sinceramente prefiro ver no youtube com pior qualidade x: escolhem vozes horríveis que não se enquadram nada na personagem s:
Ir para o topo Ir para baixo
penny.
Kiss Me, Like You Mean It
Kiss Me, Like You Mean It
penny.


Feminino
Número de Mensagens : 1927
Idade : 29
Emprego/Lazer : Watch Gossip Girl.
Música Preferida : Catch Me

Crítica: Traduções da Disney - Página 3 Empty
MensagemAssunto: Re: Crítica: Traduções da Disney   Crítica: Traduções da Disney - Página 3 EmptySáb Set 26, 2009 10:23 am

podes querer, claudi... é bué mau ._.
Ir para o topo Ir para baixo
http://twitter.com/penny_02
kokizico
Got Dynamite
Got Dynamite
kokizico


Masculino
Número de Mensagens : 2484
Idade : 26
Emprego/Lazer : o que me vier à cabeça
Música Preferida : Here We Go Again

Crítica: Traduções da Disney - Página 3 Empty
MensagemAssunto: Re: Crítica: Traduções da Disney   Crítica: Traduções da Disney - Página 3 EmptySáb Set 26, 2009 10:12 pm

ya
aquelas vozes não têm nada a ver com as vozes deles
Ir para o topo Ir para baixo
jo
Get Back
Get Back
jo


Feminino
Número de Mensagens : 1169
Idade : 32
Emprego/Lazer : singing
Música Preferida : Catch Me

Crítica: Traduções da Disney - Página 3 Empty
MensagemAssunto: Re: Crítica: Traduções da Disney   Crítica: Traduções da Disney - Página 3 EmptyDom Out 04, 2009 12:46 am

pixxie escreveu:
bee. escreveu:
eu já ouvi a voz dos jonas portuguesas. know what? it sucks.
concordo com tudo danie.
Ir para o topo Ir para baixo
Conteúdo patrocinado





Crítica: Traduções da Disney - Página 3 Empty
MensagemAssunto: Re: Crítica: Traduções da Disney   Crítica: Traduções da Disney - Página 3 Empty

Ir para o topo Ir para baixo
 
Crítica: Traduções da Disney
Ir para o topo 
Página 3 de 3Ir à página : Anterior  1, 2, 3

Permissões neste sub-fórumNão podes responder a tópicos
Demi Lovato {Street Team} Portugal :: Reciclagem-
Ir para: